Tygodnik Time przeprowadził niedawno wywiad z Jego Świątobliwością Dalajlamą w ramach swojego cyklu dziesięciu 10 pytań, w którym czytelnicy nadsyłają pytania, które chcieliby zadać słynnym ludziom. Poniżej znajdują się opublikowane pytania i odpowiedzi.
Pytanie: Czy kiedykolwiek czujesz złość lub oburzenie? — Kantesh Guttal, PUNE, INDIE
Jego Świątobliwość: O, tak, oczywiście. Jestem istota ludzką. Ogólnie rzecz biorąc, uważam, że jeśli istota ludzka nigdy nie okazuje złości, oznacza to, że coś z nią jest nie w porządku. Ma nie po kolei w głowie.
Pytanie: W jaki sposób udaje ci się zachowywać taki optymizm i wiarę, gdy na świecie jest tak dużo nienawiści? — Joana Cotar, FRANKFURT
Jego Świątobliwość: Zawsze patrzę na każde zdarzenie pod szerszym kątem. Zawsze są jakieś problemy, zabijanie, morderstwa, akty terrorystyczne lub skandale. Zdarza się to każdego dnia. Lecz jeśli myślisz, że cały świat jest taki, to się mylisz. Z sześciu miliardów ludzi, ci, którzy przysparzają tego rodzaju kłopotów, to tylko garstka.
Pytanie: Jak zmieniła się rola wyznaczona Dalajlamie od czasu, gdy nim zostałeś? — Andy Thomas, CARMERTHEN, WALES
Jego Świątobliwość: Nie zostałem Dalajlamą na ochotnika. Czy tego chciałem, czy też nie, musiałem studiować filozofię buddyjską, jak każdy inny zwykły mnich — student w dużej instytucji monastycznej. W końcu uświadomiłem sobie, że spoczywa na mnie odpowiedzialność. Czasami jest to trudne, ale jeśli sytuacja stanowi pewne wyzwanie, stwarza również prawdziwą sposobność, by dać z siebie więcej.
Pytanie: Czy widzisz jakąś możliwość pojednania z rządem chińskim w czasie twojego życia? — Joseph K.H. Cheng, MELBOURNE
Jego Świątobliwość: Tak, jest to możliwe. Lecz sądzę, że przeszłe doświadczenia pokazują, że nie jest to łatwe. Poglądy wielu z tych twardogłowych są niezwykle ciasne i krótkowzroczne. Nie patrzą na to w sposób całościowy. Jednakże mieszkańcy Chińskiej Republiki Ludowej, mają teraz o wiele szerszy kontakt ze światem zewnętrznym. Słychać coraz więcej głosów niezadowolenia, szczególnie wśród intelektualistów. Nastąpi zmiana — to musi się zdarzyć.
Pytanie: Jak możemy uczyć nasze dzieci, żeby nie ulegały złości? Robyn Rice, GRAND JUNCTION, COLORADO.
Jego Świątobliwość: Dzieci zawsze patrzą na swoich rodziców. Rodzice powinni być bardziej wyciszeni. Można uświadomić dzieciom, że zawsze będziemy napotykać wiele problemów, ale powinniśmy reagować na nie ze spokojnym umysłem i kierując się rozsądkiem. Moim zdaniem współczesny system edukacyjny skupia się na rozwoju intelektu, zaniedbując sferę emocjonalną, dobroć serca uważa się za coś oczywistego, coś czego nie trzeba się uczyć.
Pytanie: Czy kiedykolwiek myślałeś o tym, ze wolałbyś być zwykłym człowiekiem, a nie Dalajlamą? — Grego Franco, MANILA
Jego Świątobliwość: Tak, gdy byłem młody. Czasami myślałem, “Oh, to jest straszne brzemię. Wolałbym być nikomu nieznanym Tybetańczykiem. Miałbym wtedy o wiele więcej wolności”. Ale później uświadomiłem sobie, że dzięki mojej pozycji mogę być bardziej użyteczny dla innych. Obecnie czuję się szczęśliwy, ze jestem Dalajlamą. Jednocześnie nigdy nie mam poczucia, ze jestem kimś specjalnym. Jestem taki sam — wszyscy jesteśmy tacy sami.
Pytanie: Czy tęsknisz za Tybetem? - Pamela Delgado Córdoba,
AGUASCALIENTES, MEXICO
Jego Świątobliwość: Tak. Kultura tybetańska jest nie tylko bardzo stara, ale ma również dużo przekazania współczesnemu światu. Po dostrzeżeniu problemów związanych z przemocą, uświadamiamy sobie, że kultura tybetańska jest kulturą współczucia i niestosowania przemocy. Jest także sprawa klimatu. Podczas pory monsunowej, w Indiach jest zbyt wilgotno. Tak więc bardzo tęsknię. [za Tybetem]
Pytanie: Co powiedziałbyś ludziom, którzy używają religii, jako pretekstu do przemocy lub zabijania? — Arnie Domingo, QUEZON CITY, PHILIPPINES
Jego Świątobliwość: Istnieją niewinni, pełni zaufania ludzie, manipulowani przez innych, których motywacja jest zupełnie inna. Nie interesuje ich religia, lecz władza, a czasami pieniądze. Oni manipulują wiarą religijną. W takich przypadkach powinniśmy poczynić rozróżnienie: te złe rzeczy nie są spowodowane religią.
Pytanie: Czy kiedykolwiek założyłeś spodnie? — Ju Huang,
STAMFORD, CONN.
Jego Świątobliwość: Kiedy jest bardzo, bardzo zimno. A w szczególności w 1959 roku, gdy uciekałem z Tybetu, podobnie jak ludzie świeccy, byłem ubrany w spodnie. Tak więc mam w tym pewne doświadczenie.
Pytanie: Czy uważasz swoje życie na ziemi za sukces? — Les Lucas, KELOWNA, B.C.
Jego Świątobliwość: Hmmm. To jest względne. Tak trudno to ocenić. Życie każdego człowieka jest w pewnej części porażką, a w innej sukcesem.
Tłumaczenie: Jan Skoczylas
Time [14 czerwca 2010]
źródło: www.dalailama.com
Tłumaczenie po raz pierwszy opublikowane na stronie: dalajlama.info.pl